中文 | English | 日本語

徐太志和IU《昭格洞》裡的韓國歷史密碼

0

文/Fion

這陣子韓國流行樂壇有兩首「地名」之歌,一首是Super Junior圭賢的《在光化門》(광화문에서),另一首則是徐太志IU分別演繹的《昭格洞》(소격동; so-gyeok-dong)。主題看似都圍繞在「失去了你」的感受,但若了解昭格洞這地方的時代背景,卻會在感傷情愛之餘,多了些毛骨聳然。

韓文地名裡的「洞」,就像台灣的「里」一樣,是區域單位。而昭格洞位在景福宮和韓國總統府青瓦台旁,以前韓國的保安司令部,就在這裡,類似於台北博愛特區、舊警總一帶的感覺吧。

1

保安司令部原址,已成為現代美術館,是觀光客們從景福宮走往三清洞、北村的路上,必經的景點。但在30年前,這裡是韓國政府施行「大學生洗腦」的地方。許多涉入民主運動的大學生被逮補後,送進這裡拘禁、拷問、毒打、施以酷刑。有人被壓力逼迫選擇了自殺;有人成了職業學生,專為政府舉報有民主思想的同儕。

分明是白色恐怖的作為,卻有個聽來正面的名字,叫做學校綠化工程(학원 녹화사업)。

1972年出生的徐太志,在昭格洞長大,上的是附近的小學。在他八歲時,全斗煥挾軍權當上韓國總統,擴大戒嚴,嚴厲鎮壓各種政治運動。綠化工程期間(1981~1984),正是徐太志就讀小學高年級的時候。

《昭格洞》這首歌,講述在昭格洞發生的愛情故事,兩個版本歌詞和旋律都一樣,但男女Key不同,MV也有兩個版本。先是IU的女生角度,再來是徐太志的男生版本。

歌詞大意,是回憶以往一起走過的街道,戀人卻突然離開,連一張照片也沒留下。副歌歌詞是這麼寫的:

아주 늦은 밤 하얀 눈이 왔었죠
소복이 쌓이니 내 맘도 설렜죠
나는 그날 밤 단 한숨도 못 잤죠
잠들면 안돼요
눈을 뜨면 사라지죠

白雪落在深深的夜裡
雪愈疊愈高,我的心也不平靜
那晚,我整夜無法入眠
絕對不能睡
再睜開眼全都會消失

表面上看似講戀人什麼話都沒說就消失,留下來的人受著思念的折磨。但也可解讀為全斗煥政權對民眾的監控。不知何時誰會消失、不知為了什麼緣故被抓走。被抓走的人不知何時回得了家、不知道是否還能活著回家。留在原地等待的人不知發生了什麼事,甚至,不知道自己在等待什麼。

如果覺得歌詞不明顯,《昭格洞》兩個版本MV裡倒有幾處明示。

MV主角是約莫國中年紀的一男一女(女演員是《來自星星的你》裡的小千頌依)。中段一幕兩人坐在台階上聽著廣播,收音機裡流出的韓文,講述的正是「학원 녹화사업(學校綠色工程)」。女孩傳給男孩的紙鶴,使用的紙張是某日晚上十點之後要做燈火管制的通知書。MV末段,就在燈火管制那一晚,女孩的家人被一群軍人抓走,女孩也消失了,只留東西散落一地的空屋。

2

有網民認為,MV裡的女生是象徵民主,而男生是被綠化工程洗腦的學生。女生帶著收音機,是傳達反抗專政的精神。而女孩從上方垂下的紙鶴,是傳遞民運訊息,其他人皆忽視,只有男生把紙鶴收下。

3雖然對MV和歌詞的解讀眾說紛紜,不過徐太志本人在接受JTBC頻道News Room節目專訪時,面對主持人單刀直入的提問「這首歌背後有什麼政治意涵嗎?」他解釋,當初做這首歌時,沒有什麼政治意圖,單純是回想兒時住在傳統韓屋老房子裡的美好回憶。

我問了身邊幾位韓國友人,提到《昭格洞》,他們想到什麼。大家的第一反應都是:「徐太志跟IU的那首歌。」再追問下去,只有年紀三、四十的人,才熟知這個地名背後的歷史。

現在的昭格洞,原有的許多老式韓屋被拆,改建成一間間咖啡店、藝廊(徐太志小時候住的房子,也已被改為停車場了)。原本的保安司令部,成了現代美術館。走到這一帶的人,只會感受到三清洞的藝文氣息,未必知道那段屬於昭格洞的殘酷歷史。徐太治的這首歌,用輕柔的樂音、擁有廣大粉絲的少女歌手IU、唯美氣氛的MV,聰明又美麗地,向韓國大眾提醒民運史上的這段過往。

延伸閱讀/IU與徐太志在昭格洞的歷史聯想

關於作者

Taiwan Beats

本帳號將會代表 Taiwan Beats 編輯部,以及發表各方投稿,針對台灣流行音樂產業提出心得與建議,也歡迎與我們聯繫。

網站更新隱私權聲明
本網站使用 cookie 及其他相關技術分析以確保使用者獲得最佳體驗,通過我們的網站,您確認並同意本網站的隱私權政策更新,了解最新隱私權政策