中文 | English | 日本語

【第二彈】抒情版邦喬飛 五首外國人翻唱華語歌曲

0

繼上一篇介紹了五首翻唱歌曲後,由於迴響頗為熱烈,Taiwan Beats於是參考了一些推薦歌單再度推出五首各具特色與創新的翻唱作品!

◎王菲 〈傳奇〉

「只是因為在人群中多看了妳一眼,再也沒能忘掉妳容顏。」2010年2月13日,王菲在中國中央電視台春晚上以〈傳奇〉一曲正式宣告復出後,網路點擊率與搜索次數瞬間躍升,除了欣賞王菲空靈清澈的嗓音外,還有更多人好奇這首到底是誰的歌。答案揭曉,大陸歌手「李健」正是這首傳奇的創作者,也是原唱者。雖然七年前李健就將此曲收錄於個人專輯中,但該曲尚未在當時受到矚目;終於,王菲在春晚上的一唱,讓更多人肯定李健的創作能力。

快來聽聽看這一位德國素人如何詮釋王菲獨特的唱腔!

以王菲的歌唱實力演繹〈傳奇〉這首歌的味道也足以堪稱傳奇了,不只好聽,更能稱得上絕響了。

◎白安〈是什麼讓我遇見這樣的你〉

每隔一段時間,歌壇總會出現幾位不同類型的新人推出令人眼睛為之一亮的創作。還記得2013年新人白安「畫一隻雞」的趣事嗎?當時白安推出的新專輯《麥田捕手》中,首波主打歌〈是甚麼讓我遇見這樣的你〉MV點閱率至今已突破3700萬人次,她的另類咬字發音,引起諸多討論。歌詞中有1句「是什麼讓我不再懷疑自己」,因獨特的咬字發音,讓網友聽成了「讓我不再畫一隻雞」。儘管這樣的唱腔有人喜歡有人不習慣,但至少成功地創造出白安的個人特色。

以下這位國外翻唱者馬莉娜咬字發音比白安清楚好多啊(笑),有人說如果沒有了白安的唱腔,這首歌反而少了些感覺;也有人認為馬莉娜以自己的方法和技巧將該曲唱出不同味道。小編將兩個版本都放上來讓大家欣賞,至於大家喜歡哪一種詮釋就見仁見智囉。

◎陶喆 〈飛機場的十點半〉

〈飛機場的十點半〉被很多歌迷認為是陶喆音樂作品中最難唱的一首歌,同時也是華語R&B代表作品之一。這支作品的靈感源自於陶喆在美國時的一次失戀經歷,歌曲中陶喆一句簡單的口白「我好想妳」深切表達出對於另一人的思念。

雖然台灣樂壇翻唱了好多韓語歌曲,但陶喆的〈飛機場的十點半〉是少數被韓國人買單翻唱的歌曲。2002年韓國的R&B歌手曹奎燦在他第七張個人專輯《Single Note》中,收錄了將陶喆的〈飛機場的十點半〉翻唱為韓語版的〈BABY BABY〉。聽來有幾分原唱的影子,不熟悉的人乍聽之下可能還以為陶喆進軍韓國市場了~

◎周杰倫〈花海〉

收錄於2008年發行專輯《摩羯座》中的〈花海〉,周杰倫嘗試了以往未出現的海島唱腔「分叉式」唱法,又不失周式情歌慣有的味道。為了配合海島風情曲調,周杰倫刻意運用鼻腔共鳴、在高音處進行真假音轉換,只是不少歌迷聽來不習慣,以為是破音呢。

日本歌手中孝介,或許更為人知曉的是電影《海角七號》中那位分飾六十年前的日本教師與現代日本歌手兩角的他。2010年推出的專輯《像樂器一樣的聲音》中,中孝介翻唱了不少經典,如周杰倫〈花海〉、光良〈童話〉、王力宏〈心中的日月〉、陳奕迅〈十年〉、鄧麗君〈在水一方〉等,重新以日文歌詞翻唱成嶄新海島式曲風後,曲曲煥然一新。

「〈花海〉這首非常適合他(中孝介)特別的唱腔,當初寫這首歌時心裡就想說他唱一定非常適合!」周杰倫聽完翻唱版的花海之後也直說好聽~

◎鄧麗君〈月亮代表我的心〉

〈月亮代表我的心〉這首歌在華語世界耳熟能詳,無論誰都能哼唱幾句的(老)情歌。通常,鄧麗君會被認為是這首歌的原唱,其實鄧麗君演唱這首歌是在70年代後期,而在此的前十年,更資深的歌手陳芬蘭就已經錄唱過這首歌了,不過真正讓這首歌在兩岸三地爆紅的,終究是三十年前的鄧麗君。

相隔20年,今年9月28日即將來台開唱的搖滾樂團邦喬飛(Bon Jovi),應景地先在七夕情人節送歌迷們一份深情的情人節禮物〈月亮代表我的心〉,應該讓許多粉絲瘋狂不已吧!從影片可以看到Jon在錄音前還認真地看著歌詞練習,也會邊唱歌邊做筆記,影片最後Jon對著鏡頭深情微笑,唱完最後一句「月亮代表我的心」,太令人融化了!

 

延伸閱讀:

令人意想不到 五首被外國人翻唱的華語歌曲

關於作者

實習編輯,非本科系仍熱愛影視娛樂相關的一切。 人生樂事除了吃美食、瘋狂看電影外 ,「康熙來了」更是我的精神糧食

網站更新隱私權聲明
本網站使用 cookie 及其他相關技術分析以確保使用者獲得最佳體驗,通過我們的網站,您確認並同意本網站的隱私權政策更新,了解最新隱私權政策